上海 - Шанхай (урок)

课文 - Текст:

上个周末,我和小云、丽莎一起去了中国最大的城市,上海。

早上起床以后,我们就来到了著名的外滩。外滩在黄浦江西,外滩的楼房大多是欧式的旧建筑,已经有上百年的历史了。对岸浦东新区,那里高楼大厦林立,“东方明珠”电视塔金茂大厦环球金融中心都是上海的标志。在黄浦江两岸,我既看到了上海的历史,也看到了上海的今天。

在外滩公园里,我还遇到了很多锻炼身体的老年人。他们有的做早操,有的跳舞,有的打太极拳,看上去都很精神,很健康。他们还热情邀请我和他们一起跳舞。我喜欢这样的上海!

翻译 - Превод на текста:

Миналият уикенд, аз заедно със СиаоЮн (小云) и ЛиСа (丽莎) посетихме най-големия град в Китай – Шанхай.

Рано сутрин, след като се събудихме (букв.: станахме от леглата си) посетихме знаменитият Бунд (外滩). Бундът се намира на западния бряг на река Хуанг Пу, голяма част от сградите (намиращи се в Бунда) са в Европейски стил и са стари, с повече от 100 годишна история. На срещуположния бряг се намира Новият Район на Пу Донг, там се намират символите на Шанхай: Телeвизионната кула „Източна перла“, небостъргачът „Дзин Мао“ и Световният финансов център. На двата бряга на река Хуанг Пу, (аз) не само се сблъсках с (букв.: видях) исторически Шанхай (букв.: Шанхайската история), но и всекидневието на Шанхай.

В парка на Бунд, срещнах много трениращи възрастни хора. Имаше такива които правиха сутрешната си гимнастика, танцуваха, тренираха Тай Дзи Цюан (太极拳), хареса ми че, всичките бяха много енергични, (изглеждаха) много здрави. Също така, те горещо ме каниха заедно да танцуваме. Харесва този Шанхай!

生词 - Нови думи:

1.岸 [същ. име] – (àn) – бряг; Напр.: 海岸
2.楼房 [същ. име] – (lóufáng) – многоетажен дом, сграда
3.欧式 [същ. име] – (ōushì) – Европейски стил
4.建筑 [същ. име] – (jiànzhù) – сграда, съоръжение, конструкция
5.历史 [същ. име] – (lìshǐ) – история
6.对岸 [същ. име] – (duìàn) – противоположен бряг
7.高楼大厦 [същ. име] – (gāolóu dàshà) – небостъргач
8.林立 [глагол] – (línlì) – бивам многочислен като гора, стоя като дърво в гората; Напр.: 高楼大厦林立
9.标志 [същ. име] – (biāozhì) – символ, показател, критерий, знак, забележителност
10.锻炼 [глагол] – (duànliàn) – тренирам (няй-често: тялото си); Напр.: 锻炼身体
11.热情 [прил. име] – (rèqíng) – топъл, сърдерчен
12.邀请 [глагол] – (yāoqǐnɡ) – каня

Нови думи - Места:

1.外滩 [същ. име] – (wàitān) – Бунд, The Bund (място в Шанхай)
2.黄浦江 [същ. име] – (huánɡpǔjiānɡ) – река Хуанг Пу
3.浦东新区 [същ. име] – (pǔdōnɡ xīnqū) – новият район на Пу Донг
4.“东方明珠” 电视塔 [същ. име] – (dōnɡfānɡ mínɡzhū diànshì tǎ) – телевизионната кула „Източна перла“
5.金茂大厦 [същ. име] – (jīnmào dàshà) – Небостъргачът Дзин Мао
6.环球金融中心 [същ. име] – (huánqiú jīnrónɡ zhōnɡxīn) – Световният финансов център

环球金融中心

环球金融中心

“东方明珠” 电视塔

“东方明珠” 电视塔

金茂大厦

金茂大厦

Shanghai (Video):

问题 - Въпроси по текста:

  • 琳达在外滩看到了什么样的建筑?
  • 琳达在外滩公园里遇到了什么人?

判断对错 - Изберете грешно/вярно:

  • 上海是中国最大的城市。
  • 外滩在黄浦江东岸。
  • “东方明珠”电视塔是上海的标志。
  • 琳达很喜欢上海。

组成句子 - Образуване на изречения:

  • 上百年___外滩___有___的___历史___楼房___的
  • 精神___很___他们___都___看上去
  • 邀请___他们___跳舞___我

Ако искате да разберете повече за университетите в Шанхай, моля кликнете ТУК.


ОТГОВОРИ:

问题 - Въпроси по текста:

  • 琳达在外滩看到了什么样的建筑?答案是琳达看到了很多欧式的旧建筑。
  • 琳达在外滩公园里遇到了什么人?答案是琳达遇到了很多锻炼身体的老年人。

判断对错 - Изберете грешно/вярно:

  • 上海是中国最大的城市。 (对 – ВЯРНО)
  • 外滩在黄浦江东岸。 (错 – ГРЕШНО)
  • “东方明珠”电视塔是上海的标志。 (对 – ВЯРНО)
  • 琳达很喜欢上海。 (对 – ВЯРНО)

组成句子 - Образуване на изречения:

  • 外滩的楼房有上百年的历史
  • 他们看上去都很精神
  • 他们邀请我跳舞

СЛЕДВАЩ УРОК 13: Хартиените Книги Срещу Електронните Книги


.