Chinese fable

驼瓮俱失喻 – The Camel and the Jar are Both Lost

Ancient Chinese Fable (for Advanced Learners) 昔有一人,先瓮中盛谷。骆驼入头,瓮中食谷,复不得出。既不得出,以为忧恼。有一老人来,语之言:“汝莫愁也。我教汝出。汝用我语,必得速出。汝当斩头,自得出之。” Once upon a time, there was a man who had a jar used to hold grain. A […]

Прочетете ОЩЕ >

出家凡夫贪利养喻 – Becoming a Common Monk

Ancient Chinese Fable (for Advanced Learners) 昔有国王,设于教法,诸有婆罗门等,在我国内,制抑洗净。不洗净者,驱令策使种种苦役。 Once upon a time, there was a kingdom which had a law that all Brahmans in the […]

Прочетете ОЩЕ >

诈言马死喻 – The Horse Was Dead

Ancient Chinese Fable (for Advanced Learners) 昔有一人,骑一黑马,入阵击贼,以其怖故,不能战斗,便以血污涂其面目,诈现死相,卧死人中,其所乘马为他所夺。军众既去,便欲还家,即截他人白马尾来。既到舍已了,有人问言:“汝所乘马今为所在?何以不乘?” Once upon a time, there was a man who rode on a black horse to a battle. […]

Прочетете ОЩЕ >

唵米决口喻 – An Operation on the Mouth

Ancient Chinese Fable (for Advanced Learners) 昔有一人,至妇家舍,见其捣米,便往其所,偷米唵之。妇来见夫,欲共其语,满口中米,都不应和。羞其妇故,不肯弃之,是以不语。 Once upon a time, there was a man who went to his wife’s home where he saw […]

Прочетете ОЩЕ >

月蚀打狗喻

Ancient Chinese Fable (for Advanced Learners) 昔阿修罗王见日月明净,以手障之。无智常人,狗无罪咎,横加于恶。 Once upon a time, there was a king of Asuras who covered the moon with his hands […]

Прочетете ОЩЕ >