虎与狐 - Тигърът и лисицата (古文)

Текст:

虎求百兽而食之,得狐。
狐曰子无敢食我也。
天帝使我长百兽,今子食我,是逆天帝命也。
子以我为不信,吾为子先行,子随我后,观百兽之见我而敢不走乎。
虎以为然,故遂与之行,兽见之皆走。
虎不知兽畏已而走也,以为畏狐也。

Превод на български език:

Тигърът преследвал всички диви животни и ги изяждал, хванал лисицата.
Лисицата казала: Вие не бихте се осмелили (не бихте дръзнали) да ме изядете.
Небесният император ме е упълномощил да ръководя, а сега във нашия случай, то това би било престъпване на заповедта на императора.
Ако Вие ме считате за неблагонадеждна (не ми вярвате), то ще тръгна пред вас, а Вие вървете след мен. Наблюдавайте дали всички животни като ме видят, биха посмели да НЕ избягат.
Тигърът приел това (да бъде така), (поради което) тръгнал след нея, животните като ги виждали, всички се разбягвали.
Тигърът не знаел, че животните се страхуват и бягат от него и си мислел, че се страхуват от лисицата.


УРОК по китайски език за средно напреднали: Лисицата се възползва от силата на тигъра – 狐假虎威 – УРОК


.