课文 – Текст:
晚上,满天的星星像无数珍珠挂在天空。一个孩子坐在院子里,靠着奶奶,仰着头,指着天空数星星。一颗,两颗……一直数到了几百颗。奶奶笑着说:“孩子,又在数星星了?那么多星星,一闪一闪地乱动,眼都花了。你能数得清吗?” 孩子说:“奶奶,能看得见,就能数得清。星星是动,可不是乱动。您看,这颗星和那颗星,它们离得总是一样远。”爷爷走过来说:“孩子,你看得很仔细。天上的星星是在动,可是,它们之间的距离是不变的。我们的祖先把它们分成一组一组的,还给他们起了名字。”爷爷指着北边的天空,说:“你们看,那七颗星,连起来像一把勺子,叫北斗星。离它们不远的那颗星,叫北极星。北斗星总是绕着北极星转。”
爷爷说的话是真的吗?这个孩子一夜没睡好,几次起来看星星。他看清楚了,北斗星果然绕着北极星慢慢转动。
翻译 – Превод на текста:
Вечерта, цялото небе беше обсипано със звезди, които като безброй перли висяха на небосвода. Едно дете седеше в двора, облегнало на баба си, с вдигната глава сочеше небето, и броеше звездите. Една, две… беше наброило стотина. Баба му, смеейки се, му каза: „Дете, още ли броиш звездите? Толкова са много, блещукайки и движейки се хаотично – ще ти се премрежят очите. Можеш ли да ги преброиш всичките?“ Момчето отговорило: „Бабо, щом мога да ги видя, значи мога всичките да ги преброя. Звездите се движат, но не и хаотично. Погледнете, тази и онази звезда – разстоянието между тях е винаги едно и също.“ Дядо му влизайки, казал: „Дете, много си наблюдателен. Звездите на небето са в дживение, но разстоянието между тях не се променя. Нашите предци са ги подразделяли на групи и са им дали имена.“ Дядото сочейки в северната част на небосвода, казал: „Погледнете, тези седем звезди – като се слеят приличат на черпак и се наричат Голямата Мечка. Звездата която се намира недалеч от тях се нарича Малката Мечка (Полярната звезда). Голямата Мечка винаги обикаля около Малката Мечка (Полярната звезда).“
Прав ли беше дядо? Момчето, цяла нощ не можа да заспи, няколко пъти ставаше и съзерцаваше звездите. Сега ясно виждаше, че Голямата Мечка, наистина, бавно обикаляше около Малката Мечка (Полярната звезда).
Полярната звезда е най-ярката звезда от съзвездието Малка мечка. За наблюдател на дадена географска ширина тя не променя височината си над хоризонта, понеже се намира близо до Северния небесен полюс. Тя винаги сочи север и по това се ориентирали древните хора за посоките. За да откриете звездата, трябва първо да намерите Голяма мечка. След като намерите съзвездието в небето, намерете предните две звезди, чиито имена са Mерак и Дубхе. Премерете разстоянието от Мерак до Дубхе и я нанесете пет пъти от посока Мерак към Дубхе. По този начин ще намерите полярната звезда.
生词 – Нови думи:
1.星星 (名) [xīnɡxinɡ] – звезда + (класификатор за звезди (небесно тяло) – 颗[kē])
2.珍珠 (名) [zhēnzhū] – перла
3.靠 (动) [kào] – опирам се
例:我头疼得厉害,没办法走路,只能靠在墙上。 Пример: Главата страшно ме боли, няма как да продължа пеша, само мога да се опра на тази стена
4.仰 (动) [yǎnɡ] – поглеждам нагоре, гледам (взирам се) с надежда
例:他仰着头看着天空,不知道在想什么。 Пример: Вдигайки глава, той се взираше в небосвода, не знаейки какво да мисли.
5.指 (动) [zhǐ] – посочвам, соча (към нещо)
例:他指着远处的一座房子,告诉我那是他的家。 Пример: Сочейки далечната къща, той ми каза, че това е неговият дом.
6.数 (动) [shǔ] – броя
例:孩子可以从一数到十了。 Пример: Детето може да брои от едно до десет.
7.闪 (动) [shǎn] – (из)блещуквам, проблясквам (краткотрайно действие)
例:黑暗中,我看到有灯光在闪。 Пример: В тъмнината видях проблясък от фенер.
8.花 (形) [huā] – замъглени, премрежени
例:还不到六十岁,我的眼睛就花了,看不清楚东西。 Пример: Още не съм достигнал 60 години, а очите ми се замъглиха и не мога да виждам ясно предметите.
9.祖先 (名) [zǔxiān] – предци
10.组 (名) [zǔ] – група
11.勺子 (名) [sháozi] – лъжица, черпак
12.北斗星 (名) [běidǒu xīnɡ] – Голямата мечка
13.北极星 (名) [běijí xīnɡ] – Полярната звезда
14.绕 (动) [rào] – кръжа около, обикаля нещо
例:地球绕着太阳转动。 Пример: Земята обикаля Слънцето
15.转 (动) [zhuàn] – върти се, кръжи около нещо, правя обороти
例:月亮绕地球转。 Пример: Луната кръжи около Земята
За Джан Хън (张衡)
张衡是一位中国古代著名的科学家。他生活在大概两千年以前的东汉时期。张衡是一位伟大的天文学家、地理学家和发明家。为了感谢他对科学发展作出的贡献,太阳系中的1802号小行星被命名为“张衡星”,月球背面的一座环形山也被命名为“张衡环形山”。
Джан Хън е известен китайски учен живял през древността в Китай. Живял е приблизително 2000 години преди периода на Източна Хан. Джан Хън е велик астроном, географ и изобретател. В знак на благодарност за неговия значителен принос в науката, астероид номер 1802 в Слънчевата система, както и кратер намиращ се в задната част на Луната за кръстени в негова чест.
问题 – Въпроси по текста:
- 第一个问题是孩子在院子里干什么?
- 第二个问题是爷爷告诉孩子,北斗星和北极星在哪里?
- 第三个问题是孩子为什么一夜没睡好?
根据课文内容判断对错 – Изберете грешно/вярно според текста:
- 1) 孩子经常数星星。
- 2) 奶奶觉得星星不可能数得清。
- 3) 爷爷不知道北斗星在哪儿。
- 4) 爷爷说的是假话。
把下面的词语组成句子 – Образувайте изречения с дадените думи:
- 1) 院子; 一个; 在; 里; 坐; 孩子
- 2) 说的话; 爷爷; 是; 吗; 真的
ОТГОВОРИ:
问题 – Въпроси по текста:
- 第一个问题是孩子在院子里干什么?答案是孩子在数星星;
- 第二个问题是爷爷告诉孩子,北斗星和北极星在哪里?答案是北斗星和北极星都在北边的天空中;
- 第三个问题是孩子为什么一夜没睡好?答案是爷爷说北斗星总是绕着北极星转,孩子想知道爷爷说的对不对。
根据课文内容判断对错 – Изберете грешно/вярно според текста:
- 1) 孩子经常数星星。 (ВЯРНО – 对)
- 2) 奶奶觉得星星不可能数得清。 (ВЯРНО – 对)
- 3) 爷爷不知道北斗星在哪儿。 (ГРЕШНО – 错)
- 4) 爷爷说的是假话。 (ГРЕШНО – 错)
把下面的词语组成句子 – Образувайте изречения с дадените думи:
- 1) 一个孩子坐在院子里。
- 2) 爷爷说的话是真的吗?
课文: 省略
我们先来学习几个课文里面的生词。第一个生词是靠,靠是一个动词,靠是指人坐着或者站着的时候,身体的一部分重量由别人或物体支持着,比如说,他靠着门站着。再比如说,我头疼得厉害,没办法走路,只能靠在墙上。第二个生词是仰,仰也是一个动词,仰的意思是脸向上,可以说,仰头、仰脸,来看两个例句。孩子仰起头来,看着天上的飞机。他仰着头看着天空,不知道在想什么。第三个生词是指,指也是动词,指的意思是用手对着、向着,比如说,他指着远处的一座房子,告诉我那是他的家。再比如说,我问他公园在哪里,他指了指前面。大家要注意的是使用这三个动词的时候,我们常常在动词后面加上着,比如说,靠着、仰着、指着,着表示动作正在进行或者是正处在这样的状态,比如说,孩子靠着奶奶是告诉我们孩子一直处在靠在奶奶身上这样的状态,这种状态持续的时间比较长。而我上面还说到一个例句,我问他公园在哪里,他指了指前面。这里的指了指是说他只做了一下“指”这个动作,并没有持续一段时间。好,我们接着来学习生词。下一个生词是数,数是动词,大家要注意的是这是一个多音字,它有三个读音,第一个是第三声,数,当它作动词的时候,一般读第三声。第二个是第四声,数,当它作名词的时候,一般读第四声。比如说,数字、数量。第三个是shuò,它作副词使用,意思是很多,很多次,这个用法并不常见。我们要学习的最后一个生词是转,也可以说,转动,转是一个动词,转是指围绕着一个中心运动,比如说绕着太阳转。我的例句是我们绕着古城转了一圈。实际上,转也是一个多音字,它还有另外一个读音是第三声,转,转也是动词,意思是改变方向、位置或者情况,比如说,向左转,这是改变方向的例子;把衣服从一个房间转到另一个房间,这是改变位置的例子;天气转暖,这是改变情况的例子。好了,生词就学习到这里,这一课生词里面的几个动词比较常用,大家要记住它们。接下来,我们来学习课文的内容。
课文的开头给我们描述了这样一幅画面:晚上,天上有非常多的星星,在一户人家的院子里面,有一个小孩子靠着奶奶坐着,仰着头,指着天空中的星星数,一颗,两颗,一直数到了几百颗。他想知道天上有多少颗星星。在这段话里面,有几个动词+着这样的结构,大家也可以学习这个结构,当你向别人描述的时候,就可以用动词+着这个结构。我们回到课文。奶奶看到孩子数星星,笑着问他,那么多星星,一闪一闪地乱动,怎么能数得清呢?孩子告诉奶奶,虽然星星在动,但不是乱动。两颗星星的距离总是一样的。所以星星的数量是可以数得清的。这时候,爷爷走过来,告诉孩子,他说的对,天上星星虽然在动,但它们之间的距离永远不变。我们的祖先还把星星分成一组一组的,给每一组星星都起了名字。在北边的天空中,有七颗星星,它们是一组,它们连在一起的样子像一把勺子,叫做北斗星。离它们不远的地方有一颗星,非常亮,叫做北极星。北斗星总是绕着北极星转动。孩子听了爷爷说的话,并不太相信,他想自己亲眼看一看。他整个夜晚都没有睡好,几次起床来看天空中的星星。他终于看清楚了,爷爷说的对,北斗星果然绕着北极星慢慢转动。
大家一定猜到了,这个数星星的孩子就是张衡。他小时候对天上的星星特别感兴趣,这促使他不断地学习,长大后终于成为了一位天文学家。