Отношението на Китай относно кризата в Украйна

Главна 9 Уроци 9 Уроци за напреднали 9 Отношението на Китай относно кризата в Украйна
3月2日,中国外交部发言人秦刚在新闻发布会上表示,中国尊重乌克兰的独立、主权和领土完整。 据《华尔街日报》3月3日报道, 俄罗斯外交部称中方支持俄罗斯对乌克兰动武。

外交部发言人秦刚表示:

中方对当前乌克兰局势深表关切。我们对前一段乌克兰国内出现的极端暴力行径予以谴责,一直在敦促乌有关各方在法律框架内和平解决内部分歧,切实维护乌克兰各族人民的合法权益,尽早恢复社会正常秩序。

中方历来坚持不干涉内政原则,尊重乌克兰的独立、主权和领土完整。乌克兰局势走到今天这一步事出有因。中方将密切关注局势的发展,呼吁有关各方在尊重国际法和国际关系准则基础上,通过对话和谈判寻求政治解决分歧,维护地区和平稳定。

据《华尔街日报》报道,俄罗斯外交部称,中国支持俄罗斯对乌克兰动武。俄罗斯外交部本周一称,中国与俄罗斯外交部长就乌克兰局势进行电话交谈,两 国均表示妥善处理乌克兰危机,对于维护地区和平与稳定是至关重要的。周一,俄罗斯外交部长就此表示,中方与俄方在乌克兰及相关问题上的立场是广泛一致的。

周一,中国外交部举行了例行发布会上:

有记者问中国是否给俄罗斯外交支持,秦刚表示:中国立场参见外交部网站内容。中国理解乌克兰历史和现状的复杂性。

有记者问中国是否承认乌克兰新政府,秦刚表示:这需要根据乌克兰法律作出判定。

《华尔街日报》认为,秦刚不置可否的言论反映了中国与俄方、西方、乌克兰之间微妙的平衡关系:

中国俄罗斯与西方:中国与俄罗斯在联合国经常一同阻止西方国家对一些国家的干预,最明显的是叙利亚问题。20多年来,俄罗斯还一直是中国主要武器的供应商。

中国与乌克兰:近年来,中国与乌克兰建立了较强的商业关系。据中国官方媒体,中国从乌克兰购买大量玉米和军事物资,并为乌克兰提供几十亿美元贷款。

有分析师表示,中国不希望被外界看作支持分裂,因为中国面临西藏和新疆等问题,中国政府坚持一个中国的原则、立场和政策。

Ключови фрази:

  1. 中国外交部发言人在新闻发布会上表示 – Говорителят на китайското Външно министерство на редовна пресконференция изрази, че…..
  2. 中国尊重乌克兰的独立、主权和领土完整 – Китай уважава независимостта, суверенитета и териториалната цялост на Украйна
  3. 对乌克兰动武 – употреба на сила спрямо Украйна
  4. 中方对当前乌克兰局势深表关切 – Китай изразява дълбоката си загриженост за настоящата ситуация в Украйна
  5. 我们对前一段乌克兰国内出现的极端暴力行径予以谴责 – ние осъждаме крайните прояви на насилие, извършени неотдавна в Украйна
  6. 在法律框架内和平解决内部分歧 – да бъдат разрешени вътрешните разногласия мирно и в рамките на закона
  7. 切实维护乌克兰各族人民的合法权益 – реално да бъдат защитени законните интереси на всички етнически групи в Украйна
  8. 尽早恢复社会正常秩序 – възможно най-бързо да бъде възстановен нормалният обществен ред
  9. 中方历来坚持不干涉内政原则 – Китай винаги е отстоявал принципа на ненамеса във вътрешните работи
  10. 通过对话和谈判寻求政治解决分歧 – чрез диалог и преговори да се търси политическо разрешаване на противоречията
  11. 反映中国与俄方、西方、乌克兰之间微妙的平衡关系 – отразява деликатния баланс в отношенията на Китай с Русия, със Западните страни и с Украйна
  12. 俄罗斯还一直是中国主要武器的供应商 – Русия винаги е била основен доставчик на оръжие за Китай
  13. 中国不希望被外界看作支持分裂 – Китай не би искал да се възприема от света като страна, подкрепяща сепаратизма
Главна 9 Уроци 9 Уроци за напреднали 9 Отношението на Китай относно кризата в Украйна

Интересни уроци

divider

Двуглава змия (古文)

Двуглава змия (古文)

孫叔敖為嬰兒之時,出遊,見兩頭蛇,殺而埋之。歸而泣,其母問其故,叔敖對曰:吾聞見兩頭之蛇者死,嚮者吾見之,恐去母而死也。 Sun Shuoao когато бил малък (дете), отишъл веднъж да си играе. Видял двуглава змия, убил я и я заровил. Върнал се и заплакал. Майка му го попитала каква е причината (за това че плаче). Той отвърнал: "Чувал...

Казанлъшката гробница 卡赞勒克的色雷斯人墓

Казанлъшката гробница 卡赞勒克的色雷斯人墓

Тракийската гробница в Казанлък е зидана кръглокуполна гробница, която се намира в Казанлък и е част от голям некропол, разположен в близост до древната столица на Одриското царство Севтополис. Датирана е в края на IV в. пр. Хр. - началото на III в. пр. Хр. и от 1979...

Светлината от запалена свещ 炳燭之明 (古文)

Светлината от запалена свещ 炳燭之明 (古文)

晉平公問於師曠曰:吾年七十,欲學恐已暮矣。Владетелят на Jin, Ping Gong попитал Shi Kuang: Аз съм (вече) на 70 години, още искам да се уча, (но) се страхувам, че съм в залеза на дните си. 師曠曰:何不炳燭 乎?平公曰:安有為人臣而戲其君乎? Shi Kuang казал: Защо не запалиш свещ? Ping Gong отвърнал: Как е възможно...