Двуглава змия (古文)

Главна 9 Уроци 9 Уроци за напреднали 9 Двуглава змия (古文)
孫叔敖為嬰兒之時,出遊,見兩頭蛇,殺而埋之。歸而泣,其母問其故,叔敖對曰:吾聞見兩頭之蛇者死,嚮者吾見之,恐去母而死也。
Sun Shuoao когато бил малък (дете), отишъл веднъж да си играе. Видял двуглава змия, убил я и я заровил. Върнал се и заплакал. Майка му го попитала каква е причината (за това че плаче). Той отвърнал: „Чувал съм, че който види двуглава змия, ще умре.“ Видях как една такава змия ме погледна и се изплаших, че ще загубя майка си и ще умра.“

其母曰:蛇今安在?
Майка му попитала: Къде е тази змия сега?

曰:「恐他人又見,殺而埋之矣。
И той рекъл: „Изплаших се, че други хора ще я видят и затова я убих и зарових.“

其母曰:吾聞有陰德者,天報之以福,汝不死也。及長,為楚令尹,未治,而國人信其仁也。
Майката рекла: „Който върши добро без да очаква награда, небето го благославя, ти няма да умреш.“

Когато пораснал, той станал главен министър в царство Чу и хората се доверили на неговата хуманност.

Интересни уроци

divider

Мадарски конник 马达拉骑士浮雕

从史前时代起,马达拉山脉附近的地区就是人类居住区,同时也是宗教圣地。在巨石山洞中可以发现新石器时代居民使用过的工具。 马达拉骑士崖雕是保加利亚著名的古代浮雕。位于保加利亚东北部马达拉高原上的马达拉村,距舒们城市不远。马达拉骑士浮雕为8世纪时的原始保加利亚部落所刻,但作者不详。 浮雕是刻在村附近离地面23米高的岩壁上。岩壁的平均高度约为100米,从很远的地方就可以看见。 骑士左手执缰绳, 右手执长矛正好刺死一只狮子。 他身边还有一只奔跑着猎犬。 浮雕上骑士和动物差不多与真的人和动物一样大小。...

Легендата за Мън Дзян Ню 孟姜女

В районите около Великата китайска стена са се зародили безброй красиви и трогателни легенди, сред които e и “Легендата за Мън Дзян Ню”. Легендата се е предавала от поколение на поколение, като в нея народът е изразил възхищението си от истината и добротата, осъдил е...

Магарето от Гуейджоу 黔之驴 (古文)

Текст на старокитайски език: 黔无驴,有好事者船载以入。至则无可用,放之山下。虎见之,庞然大物也,以为神。蔽林间窥之。稍出近之,慭慭然,莫相知。 他日,驴一鸣,虎大骇,远遁,以为且噬己也,甚恐。然往来视之,觉无异能者。益习其声,又近出前后,终不敢搏。稍近益狎,荡倚冲冒,驴不胜怒,蹄之。虎因喜,计之曰:“技止此耳!”因跳踉大阚,断其喉,尽其肉,乃去。 噫!形之庞也类有德,声之宏也类有能,向不出其技,虎虽猛,疑畏,卒不敢取。今若是焉,悲夫! Превод на китайски език:...