课文 – Текст: 秋千
安娜: 张红,我今天在体育频道中看了一个秋千比赛的节目,很有意思。比赛中,每个选手有六次机会,以达到的最高值来计算成绩。那些选手们竞争可激烈了。
张红: 这样的秋千比赛在一些民族运动会中很常见,因为从1986年起,秋千就被列为全国少数民族体育运动会的正式比赛项目。
安娜: 听说不少中国的女孩子都喜欢荡秋千,是吗?
张红: 是的。秋千在中国很早就有了,它是中国古代北方少数民族创造的一种运动。在春秋时期就传入了中原地区。由于秋千设备简单,容易学习,所以深受人们,特别是女孩子们的喜爱。后来,秋千又逐渐成为清明、端午等节日进行的民间体育活动。
安娜: 秋千是少数民族运动会中的比赛项目,这是不是说明中国的少数民族人民都很喜欢荡秋千呢?
张红: 你说得没错。中国的朝鲜族、高山族、纳西族等民族都是十分喜爱荡秋千的民族。这些民族还专门举办“秋千会”等活动并形成一些习俗,成为当地文化活动的一种。
安娜: 太有意思了,哪天我也去荡秋千。
翻译 – Превод на текста:
Анна: Джанхонг, днес по спортния канал гледах едно предаване за състезание с люлки – много интересно беше. По време на състезанието всеки от участниците имаше по 6 възможности да достигне до най-високия резултат. Борбата между състезателите беше ожесточена.
Джанхонг: Този вид състезания с люлки са често срещани спортни мероприятия сред малцинствата, защото след 1986 г. те са категоризирани като общодържавни, официални, спортни мероприятия на националните малцинства.
Анна: Чувала съм, че не малко китайски момичета харесват да се люлеят на люлки, така ли е?
Джанхонг: Така е. В Китай люлката я има от отдавна и е вид спорт създаден от древно национално малцинство от северната част на Китай. По времето на периода Пролети-Есени достига до района на Централната Равнина. От това, че конструкцията на люлката е примитивна и се учи лесно, хората я асимилират – като особено я заобичват момичетата. Впоследствие, за народа, люлката постепенно навлиза като спорт в такива празници като Цинг Минг, Дуан У и др.
Анна: За националните малцинства, състезанието с люлки е вид спортно мероприятие, показател ли е това, че всички народи от китайските малцинства харесват да се люлеят?
Джанхонг: Тук си права. Такива китайски малцинства като Чаосиен, Гаошан, Наси и др. са сред тези, на които особено много им харесва люлеенето на люлки. Тези малцинства дори организират „Ден на люлката“ и др. мероприятия, като някои от тях вече са се превърнали в обичаи и са сред местните културни събития.
Анна: Толкова е увлекателно, някой ден и аз ще се отида да се полюлея на люлка.
生词 – Нови думи:
1. 频道 (名) [píndào] – телевизионен канал, телеканал
2. 秋千 (名) [qiūqiān] – люлка
3. 选手 (名) [xuǎnshǒu] – участници в състезание, състезатели
4. 达到 (动) [dádào] – достигам, достигам до нещо
例: 我们的技术已经达到世界先进水平。
5. 激烈 (形) [jīliè] – ожесточен, яростен, бурен, остър, интензивен
例: 他们兄弟俩为这件事争论得很激烈。
6. 列为 (动) [lièwéi] – вписвам, регламентирам, категоризирам
7. 荡 (动) [dàng] – люлея се (на люлка)
8. 传入 (动) [chuánrù] – прониква, достига, навлиза (напр. за територия)
例: 在东汉的时候,佛教传入中国。
9. 中原 (名) [zhōngyuán] – Централна Равнина (състои се от средната и долната част на поречието на река Хуан Хъ)
10. 设备 (名) [shèbèi] – оборудване
11. 民间 (名) [mínjiān] – сред хората, народен
12. 习俗 (名) [xísú] – обичай, навик
13. 当地 (名) [dāngdì] – местен, локален
14. 清明 (名) [Qīngmíng] 清明节又叫踏青节,在仲春与暮春之交,也就是冬至后的第108天。是中国传统节日,也是最重要的祭祀节日之一,是祭祖和扫墓的日子
15. 端午 (名) [Duānwǔ] 端午节,为每年农历五月初五,又称端阳节、午日节、五月节、龙舟节、浴兰节等
16. 朝鲜族 (名) [Cháoxiǎn zú] – малцинството Чаосиен
17. 高山族 (名) [Gāoshān zú] – малцинството Гаошан
18. 纳西族 (名) [Nàxī zú] – малцинството Наси
问题 – Въпроси по текста:
- 第一个问题是: 秋千从什么时候起被中国列为少数民族体育运动会的正式比赛项目?
- 第二个问题是: 秋千是哪些节日中常见的体育活动?
判断对错 – Изберете грешно/вярно:
- 1) 秋千不仅是民间的体育活动,而且还是民族运动会中的比赛项目。
- 2) 秋千是汉族人创造的。
- 3) 朝鲜族、高山族、纳西族都十分喜爱荡秋千。
选词填空 – Попъленете вярната дума:
达到; 激烈; 传入; 当地
- 1) 这种技术直到清末才_______中国。
- 2) 他们两个人在进行着_________的比赛。
- 3) 这是_________最有特色的食品,你要不要尝一尝?
- 4) 最近几天特别冷,气温已经_________零下二十多度了。
ОТГОВОРИ:
- 第一个问题是: 秋千从什么时候起被中国列为少数民族体育运动会的正式比赛项目?答案是:秋千从 1986 年起被列为少数民族体育运动会的正式比赛项目。
- 第二个问题是: 秋千是哪些节日中常见的体育活动?答案是:秋千是清明节、端午节等节日中常见的体育活动。
判断对错 – Изберете грешно/вярно:
- 1) 秋千不仅是民间的体育活动,而且还是民族运动会中的比赛项目。 (ВЯРНО – 对)
- 2) 秋千是汉族人创造的。 (ГРЕШНО – 错)
- 3) 朝鲜族、高山族、纳西族都十分喜爱荡秋千。 (ВЯРНО – 对)
选词填空 – Попъленете вярната дума:
达到; 激烈; 传入; 当地
- 1) 这种技术直到清末才传入中国。
- 2) 他们两个人在进行着激烈的比赛。
- 3) 这是当地最有特色的食品,你要不要尝一尝?
- 4) 最近几天特别冷,气温已经达到零下二十多度了。
Видео:
课文: 省略
第一个词是达到,它是个动词,意思是到,多指抽象事物或程度。我们可以说:达得到、达不到;还可以说:目的没有达到,达到国际水平,他没有达到目的是不会罢休的。第二个词是激烈,这是个形容词,意思是指(动作、言论等)剧烈,例如:百米赛跑是一项很激烈的运动,大家争论得很激烈,这场激烈的辩论真是太精彩了。好,第三个词我们来学习传入,这也是个动词。传,指流传;入,指进入。因此,这个词的意思就是流传进来。比如我们可以说:枪炮传入我国已经是比较晚的事情了;很早以前就有大量的农作物由丝绸之路传入中国。好,最后一个词是当地,这是个名词,意思是指说话者现在所在的地方或者方位,或者要表达的事件的所在位置。比如:当地人,当地语言,当地特产等等。我们也可以说:在当地,他是一位很出名的人物。
安娜在体育频道上看了一个秋千比赛的节目,她觉得很有意思,便跟张红讨论起有关秋千的话题来。张红告诉她,秋千是中国古老的一种体育运动,在中国各少数民族中都很常见。特别是从 1986 年起,中国将秋千列为全国少数民族体育运动会的正式比赛项目以来,秋千更是得到了中国各民族人民的喜爱。在体育比赛中,参加比赛的选手分为两队,每队各有若干名选手。每个选手有六次机会,以选手荡秋千时达到的最高值来计算成绩。最后,每队的选手成绩将进行相加,得出最后的总成绩。因此,在秋千比赛中,选手们的竞争是非常激烈的,而观众也能从这些激烈的比赛中观赏到秋千的魅力和选手们高超的技巧。
要说起中国的秋千,它的历史可早了。早在远古的时候,中国就有了秋千。那个时候,人们做秋千不是为了娱乐,而是为了采摘果实或猎取野兽。当时,为了劳作的方便,秋千的绳索都要非常结实,因此多用兽皮制成,所以现在“秋千”两字的繁体字都是以“革”字为偏旁的。到了后来,秋千才逐渐变为一种娱乐项目。据记载,秋千是中国古代北方少数民族创造的一种运动,到春秋时期就传入了中原地区。由于秋千设备简单,容易学习,所以深受人们的喜爱,以至于逐渐成为清明、端午等节日进行的民间体育活动。秋千运动在中国许多地区都有,特别是在少数民族中更是如此。中国的朝鲜族、高山族、纳西族等民族都是十分喜爱荡秋千的民族。除了日常娱乐以外,这些民族还专门举办“秋千会”等活动。这些活动已经发展成为一些习俗,成为当地文化活动的一种。可见,荡秋千在少数民族中是多么的受欢迎。
今天的语法是“哪”。“哪”是个疑问词,可以用来提问。不过,今天要学的“哪”却不是疑问的用法,而是表示虚指,它表示不确定的一个、某一个。比如例 1:等哪天有空,我一定去你家拜访。这句话的意思是说,等某一天我有时间了,就一定去你家拜访。例 2:你需要哪本书尽管来拿,不用客气。“哪本书”就是指你需要的不确定的某一本书。例 3:中,“哪个”也是指某一个、不确定的一个。例 4:“哪位”是指不确定的一个人、某一个人。
1. 哪天我也去荡秋千。“哪”虚指,表示不确定的一个。例如:
1) 等哪天有空,我一定去你家拜访。
2) 你需要哪本书尽管来拿,不用客气。
3) 你喜欢哪个就挑哪个。
4) 哪位想发表意见我们都欢迎。
用“哪”造句:
1)_________________________。
2)_________________________。