马达拉骑士崖雕是保加利亚著名的古代浮雕。位于保加利亚东北部马达拉高原上的马达拉村,距舒们城市不远。马达拉骑士浮雕为8世纪时的原始保加利亚部落所刻,但作者不详。
浮雕是刻在村附近离地面23米高的岩壁上。岩壁的平均高度约为100米,从很远的地方就可以看见。
骑士左手执缰绳, 右手执长矛正好刺死一只狮子。
他身边还有一只奔跑着猎犬。
浮雕上骑士和动物差不多与真的人和动物一样大小。
浮雕的上面,还刻有一些希腊文和保加利亚原始文字碑文。由于风雨剥蚀碑文已无法辨认。碑文记述了保加利亚三个不同历史时期的一些重大事件。第一段刻于保加利亚可汗帖尔维尔统治时期(公元 700~721年)。第二段刻于其继承者科尔米西厄斯统治时期(公元803~814年)。第三段刻于奥穆尔塔格可汗统治时期(公元814~831年)。
这几个可汗为保加利亚的项目固与扩张曾做出过巨大的努力,并在古都普利斯卡留下了不少宏伟的古建筑。从这些古建筑中可以看出他们伟大的想象力。
人们猜想马达拉骑士浮雕所表述的是一个胜利的场景,象征着可汗打败了他的敌人。
这类浮雕在波斯帝国的许多地方都可见到,而在欧洲却罕见,具有重要的价值。
1979年,这座浮雕被联合国教科文组织世界遗产委员会首批公布为57项世界文化与自然遗产的项目之一。
现在,为了保护马达拉骑士浮雕和碑文这些珍贵的历史遗产,有关方面已安装了一个可移动的保护装置。
翻译 – Превод на текста:
Още от доисторически времена, мадарската планинска верига е била населявана, като същевременно е била и свещено място. В каменните пещери са били открити неолитни инструменти които са се ползвали от населението.
Мадарският конник е известен и древен български скален барелеф. Намира се североизточната част на България, на върха на мадарското плато – над село Мадара, близо до град Шумен. Мадарският конник е бил изсечен през 8-ми век от първобитно българско племе, но авторът остава неизвестен.
Барелефът е изсечен в скала, намираща се на 23 метра от земята. Височината на скалата е приблизително 100 метра и се вижда от много далечно разстояние.
В лявата си ръка, конникът държи повод, а в дясната – дълго копие с което пробива един лъв.
Отстрани на конника се намира едно бягащо ловджийско куче.
Размерът на конника и животните изобразени на барелефа са идентични по размер с реалните такива.
Отгоре на барелефа има издълбани надписи на гръцки и български език. Заради корозията от вятъра и дъждовете, обаче, надписите не могат ясно да се разчетат. Надписите описват три различни и важни по значение периода в българската история. Първият надпис се отнася за периода на управление на хан Тервел (700-721г.). Вторият – за периода на управление на неговия наследник – хан Крум (803-814г.), а третият – за хан Омуртаг (814-831г.).
Тези ханoве са укрепили и разширили границите на България и са оставили в древната столицата Плиска не малко грандиозни строителни съоръжения (постройки). От тези древни постройки можем да си направим изводи за тяхната величествена сила на въображението.
Хората предполагат, че Мадарският конник е място олицетворяващо победата, то е символ на съкрушителните победи на хановете над техните врагове.
Такъв вид барелефи се срещат на много места на територията на Персийското царство, но в Европа ги няма; затова и ценността (на Мадарския конник) е висока.
През 1979 г. Мадарският конник е внесен от международния комитет за запазване и възстановяване на световното културно наследство на ЮНЕСКО като един от 57-те защитени обекта намиращи се в списъка на световното културно и природно наследство.
Днес за да се съхрани Мадарският конник и надписите му, като ценно историческо наследство под него е прикрепено подвижно скеле.
生词 – Думи:
- 马达拉骑士浮雕 – [Mǎdálāqíshì fúdiāo] – Релефът Мадарски конник
- 史前时代 – [shǐqián shídài] – доисторически времена
- 山脉 – [shānmài] – планински хребет
- 附近 – [fùjìn] – наблизо
- 居住区 – [jūzhùqū] – селище
- 宗教 – [zōngjiào] – религия
- 圣地 – [shèngdì] – свещенно място
- 山洞 – [shāndòng] – пещера
- 新石器时代 – [Xīnshíqì shídài] – неолитна епоха
- 居民 – [jūmín] – население
- 崖雕 – [yádiāo] – скален надпис
- 浮雕 – [fúdiāo] -релеф (барелеф)
- 位于 – [wèiyú] – намира се в(ъв)
- 东北部 – [dōngběibù] – северо-изток
- 高原 – [gāoyuán] – плато
- 马达拉村 – [Mǎdálāqíshì cūn] – село Мадара
- 舒们城市 – [Shūmen chéngshì] – град Шумен
- 原始 – [yuánshǐ] – първобитен
- 部落 – [bùluò] – племе
- 作者不详 – [Zuòzhě bùxiáng] – авторът е неизвестен
- 岩壁 – [yánbì] – каменна скала
- 缰绳 – [jiāngsheng] – повод (за коне)
- 长矛 – [chángmáo] – дълго копие, пика
- 刺死 – [cìsǐ] – пробожда
- 奔跑 – [bēnpǎo] – бягам
- 猎犬 – [lièquǎn] – хрътка, ловджийско куче
- 希腊 – [xīlà] – Гърция, гръцки
- 碑文 – [bēiwén] – надпис
- 剥蚀 – [bōshí] – корозия
- 可汗 – [kěhàn] – хан (титла)
- 帖尔维尔 – [Tiēěrwéiěr] – Тервел
- 统治时期 – [tǒngzhì shíqī] – период на властване, управление
- 继承者 – [jìchéngzhě] – наследник
- 科尔米西厄斯 – [Kēěrmǐxīèsī] – Крум
- 奥穆尔塔格 – [Àomùěrtǎgé] – Омуртаг
- 扩张 – [kuòzhāng] – разширявам
- 普利斯卡 – [Pǔlìsīkǎ] – Плиска
- 宏伟 – [hóngwěi] – грандиозен
- 建筑 – [jiànzhù] – съоръжение
- 猜想 – [cāixiǎng] – предполагам
- 胜利 – [shènglì] – победа
- 象征着 – [xiàngzhēngzhe] – символизира
- 打败 – [dǎbài] – разбивам, побеждавам (противник)
- 敌人 – [dírén] – враг, противник
- 波斯 – [Bōsī] – Персия
- 帝国 – [dìguó] – царство, империя
- 罕见 – [hǎnjiàn] -рядко се вижда
- 价值 – [jiàzhí] – стойност
- 联合国教科文组织世界遗产委员会世界遗产委员会 – Международен комитет на ЮНЕСКО за запазване и възстановяване на световното културно наследство
- 遗产 – [yíchǎn] – наследство
- 珍贵 – [zhēnguì] – драгоценен, скъпоценен
- 安装 – [ānzhuāng] – монтирам
- 装置 – [zhuāngzhì] – устройство, установка