Дзън Шън убива човек (古文)

Главна 9 Уроци 9 Уроци за напреднали 9 Дзън Шън убива човек (古文)

Текст на старокитайски език:

昔者曾子处费。[鲁邑,属东海。]费人有与曾子同名族[名字,族,姓。]者而杀人。 人告曾子母曰曾参杀人。 曾子之母曰吾者不杀人。 织自若。[若,如故也。]有顷焉,人又曰曾参杀人。其母尚织自若也。顷之,一人又告之曰曾参杀人。其母惧,投杼逾墙而走。[逾墙逃走也。]

夫以曾参之贤与母之信也,而三人疑之,[使其母疑。]则慈母不能信也。[信,犹保也。]

Превод на български език:

Дзън Шън убива човек

Навремето Дзън Дзъ (Дзън Шън) отишъл да живее в град Би. Сред хората от Би имало такъв със същото собствено име и родово име, който убил човек (бил убиец). Хората казали на майка му: „Дзън Шън уби човек.“ Майката на Дзън Шън казала: „Синът ми не е убил човек“, и продължила да тъче както и преди (и самата тя си била както преди). Минало известно време, хората пак казали: „Дзън Шън уби човек.“ Майка му все още продължавала да тъче както преди. След известно време пак се появил човек, който казал: „Дзън Шън уби човек.“ Майка му се уплашила, хвърлила такачния инструмент, покачила се на стената и избягала.

Ех, това, че Дзън Шън е добродетелен и мъдър, в това се състои вярата на майката, а пък тримата човека били заблудени от съмненията си в него. Любящата майка не може да повярва на техните думи.

Интересни уроци

divider

Владетелят на царство У иска да нападне царство Чу (古文)

Текст на старокитайски език 吴王欲伐荆,告其左右曰:“敢有谏者死!”舍人有少孺子欲谏不敢,则怀丸操弹,游于后园,露沾其衣,如是者三旦。吴王曰:“子来,何苦沾衣如此? ”对曰:“园中有树,其上有蝉。蝉高居悲鸣,饮露,不知螳螂在其后也;螳螂委身曲附,欲取蝉,而不知黄雀在其旁也;黄雀延颈,欲啄螳螂,而不知弹丸在其下也。此三者皆务欲得其前利,而不顾其后之有患也。”吴王曰:“善哉!”乃罢其兵。 Превод на съвр. китайски език...

Светлината от запалена свещ 炳燭之明 (古文)

晉平公問於師曠曰:吾年七十,欲學恐已暮矣。Владетелят на Jin, Ping Gong попитал Shi Kuang: Аз съм (вече) на 70 години, още искам да се уча, (но) се страхувам, че съм в залеза на дните си. 師曠曰:何不炳燭 乎?平公曰:安有為人臣而戲其君乎? Shi Kuang казал: Защо не запалиш свещ? Ping Gong отвърнал: Как е възможно...

Да обичаш лотоси 爱莲说 (古文)

Текст на старокитайски език: 水陆草木之花,可爱者甚蕃。晋陶渊明独爱菊;自李唐来,世人甚爱牡丹;予独爱莲之出淤泥而不染,濯清涟而不妖,中通外直,不蔓不枝,香远益清,亭亭净植,可远观而不可亵玩焉。 予谓菊,花之隐逸者也;牡丹,花之富贵者也;莲,花之君子者也。噫!菊之爱,陶后鲜有闻。莲之爱,同予者何人?牡丹之爱宜乎众矣。 Превод на съвр. китайски език:...