Преводът на поезия е вид изкуство Основната сложност на превода се състои в това, в процеса на работа да не се позволи на чувствата и емоциите да засенчат смисъла на превеждания материал. Професионалната задача на преводача е да пресъздаде работата на другия художник...
Превод на част от произведението на Лу Сюн (鲁迅) от 1924 г. „Сапун” 《肥皂》 Сапун 肥皂(на български език) Обърната с гръб към северния прозорец на залязващото слънце, съпругата на Съ Минг с 8-годишната си дъщеря Сиу Ър изгаряше хартиени пари за мъртвите, когато чу бавните,...
Превод на откъс от романа “Речни заливи” 水浒. Речни заливи (на български език) Старицата спеше долу и чуваше как се карат, но не обръщаше на това никакво внимание. Когато се раздаде писъкът на дъщеря й: „Хъй Сан лан ме убива!”, не разбирайки какво става, тя бързо...
课文 – Текст: 上周末,我们的学院举行了一个留学生晚会。在晚会上,我唱了一首中国歌曲。这首歌的名字是《茉莉花》,它是一首非常著名的中国民歌。 因为这是我第一次用汉语唱歌,所以,我特别紧张。为了唱好这首歌,我花紧张了两周的时间做准备。对我来说,最困难的是记住歌词,因此,小云和丽莎带我去了练歌房。经过多次练习,我终于学会了这首歌。这让我有了自信。 在晚会上,当我唱完这首歌,老师和同学们都为我鼓掌。他们说我唱得真不错。我太高兴了,我打算学习更多的中国歌曲。 翻译 – Превод на текста:...
课文 – Текст: 小刘:终于到周末了,你有什么安排? 林娜:我打算周六去超市买东西,打扫房间,洗衣服。周日在家看书,上网。 小刘:你每个周末都这么过吗? 林娜:差不多吧,偶尔还去逛街,看电影。你怎么过周末? 小刘:每个周末不一样,上个周末我和朋友去郊外爬山了。这个周末我想带父母去河边钓鱼。 林娜:和你的周末比起来,我的比较单调。 小刘:是啊,这么好的天气,呆在家里太可惜了。 林娜:不过,我比较喜欢安静。周末到处都是人,不如呆在家里舒服。 小刘:我和你相反。我喜欢热闹,哪儿人多,我就去哪儿。 翻译 –...