Плодовете и сезоните (стихотворение)

Главна 9 Уроци 9 Уроци за начинаещи 9 Плодовете и сезоните (стихотворение)

Плодовете и сезоните

咱们今天谈水果。

水果名字都不错!

苹果、葡萄秋天吃

还吃桃子、无花果。

冬天果树要休眠,

非洲水果来拜年,

柠檬、香蕉、甜菠萝、

椰子、橘子会很多!

春天到了吃樱桃,

还吃李子、大樱桃

梨和芒果、红草莓,

树莓、越桔果、黑莓。

夏天水果无数种,

杏子、桃子味道浓,

荔枝、石榴、哈蜜瓜、

龙眼、西瓜和香瓜。

生词 – Нови думи – плодове:

苹果 – [píngguǒ] – ябълки
葡萄 – [pútao] – грозде
桃子 – [táozi] – праскова
无花果 – [wúhuāguǒ] – смокиня
柠檬 – [níngméng] – лимон
香蕉 – [xiāngjiāo] – банан
菠萝 – [bōluó] – ананас
椰子 – [yēzi] – кокос
橘子 – [jú (zi)] – мандарин
樱桃 – [yīngtáo] – вишня
李子 – [lǐzi] – слива
大樱桃 – [dà yīngtáo] – едра вишня
梨 – [lí] – груша
芒果 – [mángguǒ] – манго
草莓 – [cǎoméi] – ягода
树莓 – [shù méi] – малина
黑莓 – [hēi méi] – къпини
杏子 – [xìngzi] – кайсия
荔枝 – [lìzhī] – личи
石榴 – [shíliu] – нар
哈蜜瓜 – [hāmìguā] – пъпеш
龙眼 – [lóngyǎn] – сушени плодове
西瓜 – [xīguā] – диня

Главна 9 Уроци 9 Уроци за начинаещи 9 Плодовете и сезоните (стихотворение)

Интересни уроци

divider

Не искам да живея в общежитието 我不想住宿舍了

课文 - Текст: 表妹: 表姐,我不想住宿舍了。我想在大学附近租房子。 林娜: 为什么不在宿舍里住了? 表妹: 宿舍里没有浴室,早上去卫生间还要排队,我真不适应。 林娜: 我不同意你搬出去住,住外面不如住宿舍安全。 表妹: 好表姐,你就同意吧。我跟你说实话吧,我不想住宿舍是因为我受不了我的同屋。 林娜: 她们怎么了? 表妹: 晚上十二点她们还在大声聊天,我根本没办法睡觉。 林娜: 你有没有跟她们说,请她们小声一点儿? 表妹: 没有,我不想跟她们说。 林娜:...

Роднини 亲戚

课文 - Текст: 上个周六,小云带我去参加了她的家庭聚会。周六早上,我们就来到了小云聚会的爷爷奶奶家。她的爷爷、奶奶非常和蔼。他们热情地招待了我。 在聚会上,我还见到了小云的其她亲戚,可我不知道怎么称呼他们。小云告诉我,伯父是她爸爸的哥哥;伯母是伯父的妻子; 叔叔是她爸爸的弟弟;婶婶是叔叔的妻子;姑姑是她爸爸的姐姐和妹妹;姑父是姑姑的丈夫。天啊! 这些复杂的称呼让我完全糊涂了,我想我得花不少时间才能记住它们。 在小云的爷爷奶奶家,我感受到了中国人的家庭生活,还学习了不少新的生词,度过了非常愉快的一天! 翻译 - Превод...

Сладко-печени кестени 糖炒栗子

课文 - Текст: 我发现,最近我家旁边的一家商店门口,总是有很多人在排队买东西。我非常好奇,想知道他们在买什么。今天下课以后,我叫小云和我一起去那家商店买东西。排队的人很多,等了半个小时才轮到我们。小云告诉我,那家商店卖的是糖炒栗子。糖炒栗子是中国北方的一种传统的零食,是冬天最受人们欢迎的美食。...