Безсънница 失眠

课文 – Текст:

林娜:看看你的黑眼圈,你都快变成熊猫了!
小云:别拿我开玩笑了,我现在的心情特别差。
林娜:发生什么事儿了?
小云:下周就要期末考试了,可我刚开始复习.现在的速度,考试前我根本复习不完。
林娜:别这么担心,你平时学习挺努力的,即使不复习,也不会考得太差。
小云:我怎么能不担心呢?听说这次考试特别难。昨晚我刚睡着,就做了一个噩梦。梦到考试的时候,我什么都不知道。我一下子就被醒了,然后就失眠了。
林娜:你太紧张了才会做这样的梦。放松点,我相信你一定能考好,你也要有自信!

翻译 – Превод на текста:

林娜: Виж си кръговете под очите, скоро ще се превърнеш в панда!
小云: Не си прави майтап с мен, настроението ми сега е много кофти (差 – лошо, кофти, зле).
林娜: Какво е станало?
小云: Другата седмица е семестриалният (ми) изпит, а аз едва сега започнах да преговарям. Със (букв. според) скоростта с която се движа, няма да успея да преговоря (всичко) преди изпита.
林娜: Не се притеснявай толкова, ти обикновено доста (挺 – доста, изключително) усилено учиш, а дори и да не преговориш няма как да се справиш (чак пък) толкова зле.
小云: Как да не се притеснявам, а? Чувала съм че този изпит е особено труден. Вчера вечерта тамън (刚) заспах и сънувам един кошмар. Сънувам, че по време на изпита нищо не знам. Веднага (一下子) се събудих от уплахата и после не можах да заспя (букв.: загубих си съня).
林娜: Толкова си напрегната когато сънуваш такива сънища. Успокой се малко, вярвам, че ще със сигурност ще се справиш добре на изпита, а и ти трябва да имаш вяра в себе си!

生词 – Нови думи:

1.黑眼圈 [същ. име] – (hēiyǎn quān) – черни кръгове под очите (обикновено от недоспиване)
2.熊猫 [същ. име] – (xiónɡmāo) – панда
3.心情 [същ. име] – (xīnqínɡ) – настроение
4.期末考试 [същ. име] – (qīmò kǎoshì) – изпит в края на семестъра; семестриален изпит
5.复习 [глагол] – (fùxí) – повтарям, преговарям (вече наученото)
6.照 [предлог] – (zhào) – съгласно, според (Синоними: 按照, 根本); Напр.: 照我看… – Според мен…
7.速度 [същ. име] – (sùdù) – скорост
8.噩梦 [същ. име] – (èmènɡ) – кошмар (използва се с глагола 做 – 做噩梦); Антоним: 美梦
9.吓 [глагол] – (xià) – плаша се (让人害怕); Напр.: 你别吓人!
10.失眠 [глагол] – (shīmián) – губя сън, безсънница, инсомния
11.紧张 [същ. име/прил. име/глагол] – (jǐnzhānɡ) – напрягам се, напрежение, вълнувам се, нервирам се, напрегнат, развълнуван
12.自信 [същ. име/прил. име] – (zìxìn) – вяра в себе си, самоуверен, самоуверенност

问题 – Въпроси по текста:

  • 小云说她的心情特别差,这是为什么?
  • 小云做了一个什么样的噩梦?

判断对错 – Изберете грешно/вярно:

  • 小云的心情很不好。
  • 小云考试考得不好。
  • 小云做了一个噩梦。
  • 林娜太紧张了。

组成句子 – Образуване на изречения:

  • 特别___心情___我___差___现在___的
  • 不___我___知道___什么___都___
  • 能___考___我___一定___好___你___相信

ОТГОВОРИ:

问题 – Въпроси по текста:

  • 小云说她的心情特别差,这是为什么?答案是因为下周就要期末考试,她没有足够的时间复习,所以担心自己考得不好。
  • 小云做了一个什么样的噩梦?答案是她梦到考试的时候,她什么都不知道。

判断对错 – Изберете грешно/вярно:

  • 小云的心情很不好。 (对 – ВЯРНО)
  • 小云考试考得不好。 (错 – ГРЕШНО)
  • 小云做了一个噩梦。 (对 – ВЯРНО)
  • 林娜太紧张了。 (错 – ГРЕШНО)

组成句子 – Образуване на изречения:

  • 现在我的心情特别差。
  • 我什么都不知道。
  • 我相信你一定能考好

Интересни уроци

divider

Не искам да живея в общежитието 我不想住宿舍了

课文 - Текст: 表妹: 表姐,我不想住宿舍了。我想在大学附近租房子。 林娜: 为什么不在宿舍里住了? 表妹: 宿舍里没有浴室,早上去卫生间还要排队,我真不适应。 林娜: 我不同意你搬出去住,住外面不如住宿舍安全。 表妹: 好表姐,你就同意吧。我跟你说实话吧,我不想住宿舍是因为我受不了我的同屋。 林娜: 她们怎么了? 表妹: 晚上十二点她们还在大声聊天,我根本没办法睡觉。 林娜: 你有没有跟她们说,请她们小声一点儿? 表妹: 没有,我不想跟她们说。 林娜:...

„Жасмин“ 茉莉花

课文 - Текст: 上周末,我们的学院举行了一个留学生晚会。在晚会上,我唱了一首中国歌曲。这首歌的名字是《茉莉花》,它是一首非常著名的中国民歌。 因为这是我第一次用汉语唱歌,所以,我特别紧张。为了唱好这首歌,我花紧张了两周的时间做准备。对我来说,最困难的是记住歌词,因此,小云和丽莎带我去了练歌房。经过多次练习,我终于学会了这首歌。这让我有了自信。 在晚会上,当我唱完这首歌,老师和同学们都为我鼓掌。他们说我唱得真不错。我太高兴了,我打算学习更多的中国歌曲。 翻译 - Превод на текста: Миналият...

Ден на учителя 教师节

课文 - Текст: 丽莎: 今天我看到很多学生买花,这是为什么? 小云: 噢,九月十号是中国的教师节。我想,他们买花是想送给老师。 丽莎: 原来是这样。我也想买礼物送给我的老师们。他们都很认真负责,对我的帮助很大。我想感谢他们,你说,我送什么样的礼物好? 小云: 依我看,你不需要买礼物,对老师来说,学生的进步就是送给他们最好的礼物。你努力学习汉语就是对他们的感谢。 丽莎: 你说的有道理,不过,我还是应该对他们说教师节快乐,还有谢谢他们的帮助。 翻译 - Превод на текста: 丽莎: Днес видях...