Страхливец 胆小鬼

Главна 9 Уроци 9 Уроци за начинаещи 9 Страхливец 胆小鬼

课文 – Текст:

朋友: 我有点头疼,咱们别了,出去吧。
小云: 好的。
(从商场出来以后)
小云: 现在感觉怎么样?
朋友: 我没事,我叫你出来不是因为头疼,是因为我看见三个小偷正在东西。
小云: 小偷在哪儿?
朋友: 就在咱们刚才逛的那家商店里,我看见他们正在偷一个女孩子的手机。
小云: 那你刚才怎么不说?咱们应该抓住那些小偷!
朋友: 我不,那三个小偷看起来都挺的,我怕他们报复我。
小云: 怕什么,这么多人,难道怕几个小偷?!你可真是胆小鬼。咱们不能走,应该回去抓住他们。
朋友: 你别去,太危险了,咱们还是报警吧。

翻译 – Превод на текста:

Приятелка: Боли ме нещо главата, стига сме се разхождали, хайде да си ходим.
Сяо Юн: Добре.
(След излизане от мола)
Сяо Юн: Сега как се чустваш?
Приятелка: Нищо ми няма. Казах ти да си ходим, не защото ме болеше главата, а защото видях как трима крадци тъкмо крадат неща.
Сяо Юн: Крадци, къде?
Приятелка: Вътре, в магазина който посетихме, видях ги точно когато крадяха на едно момиче телефона.
Сяо Юн: Защо не каза на момента? Трябваше да ги хванем тези крадци!
Приятелка: Не посмях – тези тримата крадци изглеждаха доста жестоки, страхувах се, че могат да ми отмъстят.
Сяо Юн: Какво има да се страхуваш – с толкова много хора, нима си се изплашила от няколко апаша?! Ти наистина си един страхливец. Не бива да си ходим, трябва да се върнем и да ги хванем.
Приятелка: Не ходи, много е опасно, дай да извикаме полицията.

生词 – Нови думи:

1. 头疼 (动/名) [tóuténg] – боли ме глава/болка в главата
2. 逛 (动) [guàn] – разхождам се
3. 小偷 (名) [xiǎotōu] – крадец, обирач, апаш, джебчия, грабител
4. 偷 (动) [tōu] – крада
5. 抓住 (动) [zhuāzhù] – хващам
6. 敢 (动) [gǎn] – смея, дръзвам (да направя нещо)
7. 凶 (形) [xiōng] – свиреп, жесток
8. 报复 (动) [bàofù] – отмъщавам
9. 胆小鬼 (名) [dǎnxiǎoguǐ] – страхливец
10. 危险 (形) [wēixiǎn] – опасност
11. 报警 (动) [bàojǐng] – сигнализирам в полицията/обаждам се в полицията и докладвам за престъпление

问题 – Въпроси по текста:

  • 在一家商店里,小云的朋友看见了什么?
  • 小云为什么说她的朋友是胆小鬼?

判断对错 – Изберете грешно/вярно:

  • 1)小云有点儿头疼。
  • 2)小云的手机被小偷偷了。
  • 3)小偷看起来很凶。
  • 4)小云报警了。

选词填空 – Попъленете вярната дума:

逛; 敢; 凶; 报复; 危险

  • 1)你_____和我去冒险吗?
  • 2)周末咱们一起去_____公园,怎么样?
  • 3)你开车这么快,太_____了。
  • 4)你把老王做的坏事告诉了别人,你不怕他_____你吗?
  • 5)老师看起来特别_____,学生们都怕他。

ОТГОВОРИ:

问题 – Въпроси по текста:

  • 在一家商店里,小云的朋友看见了什么?答案是她看见三个小偷正在偷一个女孩子的手机;
  • 小云为什么说她的朋友是胆小鬼?答案是她的朋友因为怕小偷报复,所以不敢告诉大家小偷偷东西的事情,所以小云说她的朋友是胆小鬼。

判断对错 – Изберете грешно/вярно:

  • 1)小云有点儿头疼。 (ГРЕШНО)
  • 2)小云的手机被小偷偷了。 (ГРЕШНО)
  • 3)小偷看起来很凶。 (ВЯРНО)
  • 4)小云报警了。 (ГРЕШНО)

选词填空 – Попъленете вярната дума:

  • 1)你和我去冒险吗?
  • 2)周末咱们一起去公园,怎么样?
  • 3)你开车这么快,太危险了。
  • 4)你把老王做的坏事告诉了别人,你不怕他报复你吗?
  • 5)老师看起来特别,学生们都怕他。

Интересни уроци

divider

„Жасмин“ 茉莉花

„Жасмин“ 茉莉花

课文 - Текст: 上周末,我们的学院举行了一个留学生晚会。在晚会上,我唱了一首中国歌曲。这首歌的名字是《茉莉花》,它是一首非常著名的中国民歌。 因为这是我第一次用汉语唱歌,所以,我特别紧张。为了唱好这首歌,我花紧张了两周的时间做准备。对我来说,最困难的是记住歌词,因此,小云和丽莎带我去了练歌房。经过多次练习,我终于学会了这首歌。这让我有了自信。 在晚会上,当我唱完这首歌,老师和同学们都为我鼓掌。他们说我唱得真不错。我太高兴了,我打算学习更多的中国歌曲。 翻译 - Превод на текста: Миналият...

Почитател 粉丝

Почитател 粉丝

课文 - Текст: 林娜: 哎呀,累死我了。 丽莎: 林娜,你干什么去了?怎么这么累? 林娜: 我排队买票去了,没想到买票的人那么多。我排了两个小时队才买到。 丽莎: 什么票这么抢手? 林娜: 维斯林.马利诺夫演唱会的票。 丽莎: 维斯林.马利诺夫?我听小云说过,他是一个非常有名的歌手。很多年轻人都喜欢他。你也喜欢听他的歌吗? 林娜: 是啊,我是他的忠实粉丝。从他的第一张专辑开始,我就喜欢他。他所有的歌我都会唱。 丽莎: 我还没听过他的歌。他的哪首歌最好听你给我推荐一下吧? 林娜: 好啊,他好听的歌多着呢,我多给你推荐几首吧。...

Празникът на есента 中秋节

Празникът на есента 中秋节

课文 - Текст: 丽莎: 小云,中秋节快乐! 小云: 中秋节快乐!丽莎,中秋节是个团圆的节日,我爸爸妈妈请你去我们家过节。 丽莎: 太谢谢你,不过,我今天晚上有其他的安排了。我们学院今天晚上有中秋节晚会,所有的留学生都要参加。 小云: 真不错。 丽莎: 是啊,晚会在学院的花园里举行。我们可以一边吃月饼一边赏月了。 小云: 嗯,中秋节的月亮最圆最漂亮了,一定不能错过! 丽莎: 对了,小云,我听说中国古代有很多关于月亮的古诗,你教我一首吧。 小云: 好啊,那我教你一首最著名的。古诗的名字叫《静夜思》。是唐代的大诗人李白写的。...