Не искам да живея в общежитието 我不想住宿舍了

Главна 9 Уроци 9 Уроци за начинаещи 9 Не искам да живея в общежитието 我不想住宿舍了

课文 – Текст:

表妹: 表姐,我不想住宿舍了。我想在大学附近租房子。
林娜: 为什么不在宿舍里住了?
表妹: 宿舍里没有浴室,早上去卫生间还要排队,我真不适应
林娜: 我不同意出去住,住外面不如住宿舍安全
表妹: 好表姐,你就同意吧。我跟你说实话吧,我不想住宿舍是因为我受不了我的同屋
林娜: 她们怎么了?
表妹: 晚上十二点她们还在大声聊天,我根本没办法睡觉。
林娜: 你有没有跟她们说,请她们小声一点儿?
表妹: 没有,我不想跟她们说。
林娜: 我觉得你这样不行,你得学会跟别人沟通,把你的想法告诉别人。这样吧,今天晚上你就跟她们聊聊这件事,如果不行,咱们再想办法。
表妹: 好吧,只能这样了。

翻译 – Превод на текста:

Братовчедка: Братовчедке, не искам да живея в общежитието. Искам да си наема стая близо до университета.
Лина: Защо не искаш да живееш в общежитието?
Братовчедка: В общежитието няма баня и рано сутрин когато отивам до тоалетна трябва да се редя на опашка – въобще не мога да свикна така.
Лина: Не съм съгласна да се местиш – да живееш извън кампуса не е толкова безопасно, колкото в общежитието.
Братовчедка: Братовчедчице, хайде съгласи се де! Да ти кажа честно, не искам да живея в общежитието, защото не мога да понасям съквартирантките си.
Лина: Какво им има?
Братовчедка: Вечерта чак до 12 часа си бърборят на висок глас. Въобще няма как да заспя.
Лина: Ти говори ли с тях, да ги помолиш да говорят по-тихо?
Братовчедка: Не съм, не ми се иска да говоря с тях.
Лина: Струва ми се че не е редно така, трябва да се научиш да общуваш с хората и да им казваш своята гледна точка. И така, днес вечерта говори с тях относно този въпрос, ако нищо не стане, заедно ще измислим какво да правим.
Братовчедка: Става, така и ще направим.

生词 – Нови думи:

1. 宿舍 (名) [sùshè] – общежитие
2. 附近 (名) [fùjìn] – наблизо
3. 租 (动) [zū] – наемам (стая, къща, апартамент)
4. 浴室 (名) [yùshì] – душ, баня
5. 卫生间 (名) [wèishēngjiān] – тоалетна, WC
6. 适应 (动) [shìyìng] – да свикна, адаптирам се
7. 同意 (动) [tóngyì] – съгласявам се
8. 搬 (动) [bān] – местя се, премествам се в (друго населено място, стая, апартамент)
9. 安全 (形) [ānquán] – безопасно
10. 受不了 [shòubùliǎo] – не мога да понасям, не мога да търпя
11. 同屋 (名) [tóng wū] – съквартирант
12. 沟通 (动) [gōutōng] – комуникирам, общувам, водя комуникация

问题 – Въпроси по текста:

  • 第一个问题是林娜的表妹为什么不想住宿舍了?
  • 第二个问题是林娜同意表妹搬到大学外面住吗?
  • 第三个问题是林娜给了表妹什么建议?

判断对错 – Изберете грешно/вярно:

  • 1)林娜的表妹不想住宿舍。
  • 2)林娜是表妹的同屋。
  • 3)林娜觉得住宿舍不安全。
  • 4)林娜建议表妹和同屋聊聊。

选词填空 – Попъленете вярната дума:

租; 适应; 同意; 安全; 受不了

  • 1)这里的天气太冷了,我真的_____
  • 2)我想在公司附近_____房子。
  • 3)在马路上玩耍非常不_____
  • 4)我很不_____大城市热闹的环境。
  • 5)父母不_____我和小王结婚。

ОТГОВОРИ:

问题 – Въпроси по текста:

  • 第一个问题是林娜的表妹为什么不想住宿舍了?答案是表妹的同屋聊天聊到很晚,而且声音很大,这让表妹没办法睡觉,所以她不想住宿舍了。
  • 第二个问题是林娜同意表妹搬到大学外面住吗?答案是林娜不同意,她觉得住外面不如住宿舍安全。
  • 第三个问题是林娜给了表妹什么建议?答案是林娜建议表妹和同屋聊聊这件事,把她的想法告诉同屋。

判断对错 – Изберете грешно/вярно:

  • 1)林娜的表妹不想住宿舍。 (ВЯРНО)
  • 2)林娜是表妹的同屋。 (ГРЕШНО)
  • 3)林娜觉得住宿舍不安全。 (ГРЕШНО)
  • 4)林娜建议表妹和同屋聊聊。 (ВЯРНО)

选词填空 – Попъленете вярната дума:

  • 1)这里的天气太冷了,我真的受不了
  • 2)我想在公司附近房子。
  • 3)在马路上玩耍非常不安全
  • 4)我很不适应大城市热闹的环境。
  • 5)父母不同意我和小王结婚。
Главна 9 Уроци 9 Уроци за начинаещи 9 Не искам да живея в общежитието 我不想住宿舍了

Интересни уроци

divider

Инсталиране на Интернет 安装网络

课文 - Текст: 安装人员:你好,是你需要网络安装服务吗? 林娜:是,请进。 安装人员:安装以前,你得先签一下这个协议。 林娜:好,我看一看这个协议。 安装人员:你确认了再签字。 林娜:网费一个月多少钱? 安装人员:每个月一百,不限时。第一个月免费。 林娜:如果网络出了问题,不能上网,怎么办? 安装人员:你可以给我们打电话,我们会派人来修理。 林娜:修理是免费的吗? 安装人员:上门服务是免费的,不过,如果更换设备,就需要付费。 林娜:我明白了,谢谢。看起来应该没问题,我在这里签字吗? 安装人员:对。 翻译 - Превод:...

Кариерен ръст 升职

课文 - Текст: 林娜:我有一个好消息要告诉你。 小云:什么好消息,快说啊! 林娜:我升职了! 小云:哇,恭喜恭喜!这是什么时候的事情? 林娜:昨天经理告诉我,上次的项目我完成得非常出色,他很满意。他希望我担任他的助理。今天早上开会的时候他宣布了这个决定。 小云:太好了! 我就知道,你工作那么努力,迟早会升职的。你看,这一天终于来了。 林娜:是啊,今年年初,我有点儿犹豫,觉得机会太少了,应不应该换一份工作。 小云:我相信,只要努力,就一定会有机会。 林娜:你说的对。为了庆祝我升职,今晚我请你和丽莎吃饭。...

Ремонт 修复

课文 - Текст: 林娜: 吵死了! 这声音是从哪儿传过来的? 妈妈: 隔壁,他们在装修房子,以前的房主把房子卖了,新房主要装修房子。 林娜: 你看看时间。现在是中午一点,大家都在睡午觉,他们这个时间装修,让不让人休息啊?我得问问他们去。 妈妈: 你别这么生气,有话好好说,他们做得不对,可你不能和他们吵架啊。咱们是邻居,如果吵架了,以后见面多尴尬。我看还是忍一忍吧,过几天他们就装修完了。 林娜:...