Спиране на тока 停电

Главна 9 Уроци 9 Уроци за начинаещи 9 Спиране на тока 停电

课文 – Текст:

小云: 林娜,你在家?
林娜: 在啊。
小云: 太好了,我家停电了,我去你家,可以吗?
林娜: 好啊,快来吧。
/小云来到林娜家/
小云: 真倒霉!我家从昨晚开始停电。没电太不方便了,不能看电视,不能上网,没有热水洗澡。更可怕的是不能用空调。这么热的天气,没有空调真的受不了!
林娜: 没有人提前通知你停电的事情吗?
小云: 公寓门口有通知,可我今天早上才看到。通知上说,电力公司正在检修设备,今天晚上才能恢复供电
林娜: 那你就在我家呆着吧,晚上再回去。
小云: 我也是这么打算的。我得先去洗个澡。

翻译 – Превод на текста:

小云: ЛиНа (林娜), вкъщи ли си?
林娜: Мдаа.
小云: Супер, спря ми тока вкъщи, мога ли да дойда у вас?
林娜: Добре, идвай по-бързо.
/СиаоЮн (小云) отива при ЛиНа (林娜)/
小云: Егати късмета! От вчера вечерта ми спря тока вкъщи. Когато нямаш ток е много неудобно – не можеш да гледаш телевизия, да сърфираш в Нета, няма гореща вода да се изкъпеш. По-страшното е, че не може да се ползва климатика. В такова горещо време, без климатик направо не се издържа!
林娜: Нямаше ли кой да ти съобщи предварително, че ще спират тока, а?
小云: Съжителите ми са получили известия, ама аз мойто едва днес сутринта го видях. Там се казваше, че електроразпределителната компания ще извърши профилактика на устройствата си и едва днес вечерта ще се възстанови електроподаването.
林娜: Еми тогава, остани вкъщи, а пък довечера ще се върнеш у вас.
小云: И аз така мисля. Първо, трябва да си взема един душ.

生词 – Нови думи:

1.停电 [动] – (tíngdiàn) – спирам тока, спиране на тока/електричеството
2.可怕 [形] – (kěpà) – страшен, ужасен, страшно
3.空调 [名] – (kōngtiáo) – климатик
4.提前 [副] – (tíqián) – предварително
5.通知 [动/名] – (tōngzhī) – съобщавам, извещавам, уведомявам, съобщение, уведомление
6.公寓 [名] – (gōngyù) – пансион, пансионат, панелка (блок с много квартири)
7.电力公司 [名] – (diànlì gōngsī) – Електроразпределение (компания отговаряща за електричеството)
8.检修 [动] – (jiǎnxiū) – профилактика (на ел. техника), техническо обслужване (текущ ремонт)
9.设备 [名] – (shèbèi) – оборудване
10.恢复 [动] – (huīfù) – възстановявам
11.供电 [动] – (gōngdiàn) – електроснабдяване

问题 – Въпроси по текста:

  • 小云家从什么时候开始停电的?
  • 有人提前通知小云停电的事情吗?
  • 什么时候可以恢复供电?

判断对错 – Изберете грешно/вярно:

  • 小云家停电了。
  • 小云家没有空调。
  • 小云提前看到了停电通知。
  • 林娜不在家。

选词填空 – Попъленете вярната дума:

可怕; 提前; 通知; 检修; 恢复

  • 听说你生病了,祝你早日____健康。
  • 公司请专业人员给大家____电脑。
  • 为什么没有人____告诉我今天不上课?
  • 小王____大家,下个月她要举行婚礼。
  • 地震实在太____了!

ОТГОВОРИ:

问题 – Въпроси по текста:

  • 小云家从什么时候开始停电的?答案是小云家从昨晚开始停电;
  • 有人提前通知小云停电的事情吗?答案是公寓门口有通知,可小云到今天早上才看到。
  • 什么时候可以恢复供电?答案是今天晚上可以恢复供电。

判断对错 – Изберете грешно/вярно:

  • 小云家停电了。 (对 – ВЯРНО)
  • 小云家没有空调。 (错 – ГРЕШНО)
  • 小云提前看到了停电通知。 (错 – ГРЕШНО)
  • 林娜不在家。 (错 – ГРЕШНО)

选词填空 – Попъленете вярната дума:

  • 听说你生病了,祝你早日恢复健康。
  • 公司请专业人员给大家检修电脑。
  • 为什么没有人提前告诉我今天不上课?
  • 小王通知大家,下个月她要举行婚礼。
  • 地震实在太可怕了!

Интересни уроци

divider

Водопровод 水管

课文 - Текст: 妈妈: 你去厨房拿一个碗过来。 小云: 好的。 (小云走进厨房) 小云: 妈,你快进来,厨房地上都是水! 妈妈: 怎么回事儿,是不是你忘了关水龙头? 小云: 我看看,不是水龙头的问题,是水管漏水了。 妈妈: 快把阀门关上,不然水漏得越来越多了。 小云: 阀门在哪儿? 妈妈: 在门旁边。 小云: 妈,我拧不动阀门啊。 妈妈: 还是我来吧,你赶快去拿抹布和水盆。咱们得把这儿打扫一下。 小云: 好的。 妈妈: 我先去打个电话,请人来修理水管。你用抹布把地上的水擦一擦。 翻译 - Превод на текста:...

Часова Разлика 倒时差

Текст: 林娜:你又迟到了? 小王:是啊,幸好经理没有看到我。 林娜:你已经连续三天迟到了。发生什么事儿了? 小王:唉,前段时间我和家人一起去国外旅行,上周刚回来,时差还没有倒过来呢。 林娜:那你应该多睡觉啊。 小王:就是因为睡得太多,所以睡过头睡过头了。 林娜:我看你的精神不太好,要不然,你请假回去休息一下。 小王:算了,我还有好多工作要做。 林娜:你们去了哪些国家? 小王:英国、法国和意大利。 林娜:感觉怎么样? 小王:很棒,欣赏了漂亮的风景, 品尝了好吃的食物,还买了不少东西。 林娜:真羡慕你,有机会我也要去欧洲旅行。...

Как е кракът ти? 你的脚怎么了?

课文 - Текст: 小云:林娜,你怎么才来呀? 我等你半天了。诶,你的脚怎么了? 林娜:真倒霉,刚才我走到你家楼下的时候,有一辆汽车开得特别快,差点儿撞到我。我为了躲汽车,摔倒了,脚就受伤了。 小云:车主呢?他没下车看看你吗? 林娜:没有,他根本没停车。 小云:真不像话! 你脱下鞋,我看看你的脚。 (林娜脱下了鞋) 小云:哎呀,你的脚流血了,咱们得去医院! 林娜:别担心,只是有一点儿疼,不严重。 小云:怎么知道不严重?我送你去医院,请医生好好检查一下。你等一下,我打电话给乔宇,让他来帮忙。 翻译 - Превод на...