Светлината от запалена свещ 炳燭之明 (古文)

Главна 9 Уроци 9 Уроци за напреднали 9 Светлината от запалена свещ 炳燭之明 (古文)
晉平公問於師曠曰:吾年七十,欲學恐已暮矣。Владетелят на Jin, Ping Gong попитал Shi Kuang: Аз съм (вече) на 70 години, още искам да се уча, (но) се страхувам, че съм в залеза на дните си.

師曠曰:何不炳燭 乎?平公曰:安有為人臣而戲其君乎? Shi Kuang казал: Защо не запалиш свещ? Ping Gong отвърнал: Как е възможно да има такъв случай слугите да се подиграват на господаря си?

師曠曰:盲臣安敢戲其君乎? 臣聞之,Shi Kuang казал: Как Вашият сляп слуга би се осмелил да се присмее на своя господар? Аз, вашият слуга съм чувал, че

少而好學如日出之陽,да бъдеш млад и да обичаш учението е подобно на слънцето, което изгрява.

壯而好學如日中之光,да бъдеш в разцвета на силите си и да обичаш учението е като светлината по пладне

老而好學如炳燭之明。в старостта си да обичаш учението е като светлината от запалена свещ.

炳燭之明,孰與昧行乎?平公曰:善哉!Светлината от запалена свещ, не е ли това по-добре от това да вървиш в тъмнина? Ping Gong възкликнал ‘чудесно изказване!’

Главна 9 Уроци 9 Уроци за напреднали 9 Светлината от запалена свещ 炳燭之明 (古文)

Интересни уроци

divider

Владетелят на царство У иска да нападне царство Чу (古文)

Текст на старокитайски език 吴王欲伐荆,告其左右曰:“敢有谏者死!”舍人有少孺子欲谏不敢,则怀丸操弹,游于后园,露沾其衣,如是者三旦。吴王曰:“子来,何苦沾衣如此? ”对曰:“园中有树,其上有蝉。蝉高居悲鸣,饮露,不知螳螂在其后也;螳螂委身曲附,欲取蝉,而不知黄雀在其旁也;黄雀延颈,欲啄螳螂,而不知弹丸在其下也。此三者皆务欲得其前利,而不顾其后之有患也。”吴王曰:“善哉!”乃罢其兵。 Превод на съвр. китайски език...

Пътешествието на рибаря (古文)

Текст на старокитайски език 晋太元中,武陵人捕鱼为业。缘溪行,忘路之远近。忽逢桃花林,夹岸数百步,中无杂树,芳草鲜美,落英缤纷。渔人甚异之。复前行,欲穷其林。 林尽水源,便得一山,山有小口,仿佛若有光。便舍船,从口入。初极狭,才通人。复行数十步,豁然开朗。土地平旷,屋舍俨然,有良田美池桑竹之属。阡陌交通,鸡犬相闻。其中往来种作,男女衣着,悉如外人。黄发垂髫,并怡然自乐。...

Казанлъшката гробница 卡赞勒克的色雷斯人墓

Тракийската гробница в Казанлък е зидана кръглокуполна гробница, която се намира в Казанлък и е част от голям некропол, разположен в близост до древната столица на Одриското царство Севтополис. Датирана е в края на IV в. пр. Хр. - началото на III в. пр. Хр. и от 1979...