Митичната птица (古文)

Главна 9 Уроци 9 Уроци за напреднали 9 Митичната птица (古文)

Текст на старокитайски език

鹓鶵

惠子相梁。庄子往见之。或谓惠子曰,庄子来代子相。于是惠子恐,搜于国中三日三夜恐。庄子往见之,曰,南方有鸟,其名为鹓鶵,子知之乎。

夫鹓鶵发于南海,而飞于北海,非梧桐不止,非练实不食,[成玄英曰练实竹实也。武挺绪曰,练楝之借字]。非醴泉不饮。于是鸱得腐鼠,鹓鶵过之仰而视之曰吓。今子欲以子之梁国而吓我耶。[姚鼐曰,记此语者,庄徒之陋]。

Превод на съвр. китайски език

惠子在梁国当宰相,庄子去看望他。有人告诉惠施说:“庄子到梁国来,想取代你做宰相。”于是惠子非常害怕,在国都搜捕三天三夜。庄子前去见他,说:“南方有一种鸟,它的名字叫鹓雏,你知道它吗?鹓雏从南海起飞飞到北海去,不是梧桐树不栖息,不是竹子的果实不吃,不是甜美的泉水不喝。在这时,一只猫头鹰拾到一只腐臭的老鼠,鹓雏从它面前飞过,猫头鹰仰头看着它,发出‘吓’的怒斥声。现在你也想用你的梁国来恐吓我吗?”

Превод на български език

Митичната птица Юен Чу

Хуей Дзъ бил министър на царство Лян. Джуан Дзъ възнамерявал да отиде да го види. Някои хора казали на Хуей Дзъ, че Джуан Дзъ идвал с цел да му отнеме мястото на министър. Затова Хуей Дзъ се уплашил.

Търсил го из царството 3 дни и 3 нощи. Джуан Дзъ се срещнал с него и му казал: „На юг има една птица, нарича се Юен Чу, Вие знаете ли за нея?”

Ех, знаете ли, тази птица излита от Южното море и долита до Северното. Ако не срещне дървото на феникса, няма да спре. Ако няма бамбукови семена, няма да се храни, [Чън Сюен Ин казва: „Това са бамбукови семена.”, У Тин Сю казва: “ 练 е зает от йероглифа 楝”]

Ако не е вода от сладък извор, няма да пие. След това една сова хванала разложен плъх, птицата Юен Чу минала покрай нея, совата вдигнала глава, погледнала я и казала: „Хъ”.

Днес Вие искате да ме пропъдите от Вашето царство Лян. [Яо Най казва: „Така написана, историята звучи обидно(вулгарно).”]

Интересни уроци

divider

Пътешествието на рибаря (古文)

Пътешествието на рибаря (古文)

Текст на старокитайски език 晋太元中,武陵人捕鱼为业。缘溪行,忘路之远近。忽逢桃花林,夹岸数百步,中无杂树,芳草鲜美,落英缤纷。渔人甚异之。复前行,欲穷其林。 林尽水源,便得一山,山有小口,仿佛若有光。便舍船,从口入。初极狭,才通人。复行数十步,豁然开朗。土地平旷,屋舍俨然,有良田美池桑竹之属。阡陌交通,鸡犬相闻。其中往来种作,男女衣着,悉如外人。黄发垂髫,并怡然自乐。...

Мида се препича на Слънце 蚌方出曝 (古文)

Мида се препича на Слънце 蚌方出曝 (古文)

Текст на старокитайски език: 蚌方出曝,而鹬啄其肉,蚌合而箝其喙。鹬曰:“今日不雨,明日不雨,即有死蚌。”蚌亦谓鹬曰:“今日不出,明日不出,即有死鹬。”两者不肯相舍,渔者得而并禽之 Превод на китайски език:...

Да учиш (古文)

Да учиш (古文)

Текст на китайски език 天下事有难易乎?为之,则难者亦易矣;不为,则易者亦难矣。人之为学有难易乎?学之,则难者亦易矣;不学,则易者亦难矣。 蜀之鄙有二僧,其一贫,其一富。贫者语于富者曰:“吾欲之南海,何如?” 富者曰:“子何恃而往?” 曰:“吾一瓶一钵足矣。” 富者曰:“吾数年来欲买舟而下,犹未能也。子何恃而往!” 越明年,贫者自南海还,以告富者。富者有惭色。 西蜀之去南海,不知几千里也,僧富者不能至而贫者至焉。人之立志,顾不如蜀鄙之僧哉? Превод на български език В...