课文 – Текст:
林娜:我有一个好消息要告诉你。
小云:什么好消息,快说啊!
林娜:我升职了!
小云:哇,恭喜恭喜!这是什么时候的事情?
林娜:昨天经理告诉我,上次的项目我完成得非常出色,他很满意。他希望我担任他的助理。今天早上开会的时候他宣布了这个决定。
小云:太好了! 我就知道,你工作那么努力,迟早会升职的。你看,这一天终于来了。
林娜:是啊,今年年初,我有点儿犹豫,觉得机会太少了,应不应该换一份工作。
小云:我相信,只要努力,就一定会有机会。
林娜:你说的对。为了庆祝我升职,今晚我请你和丽莎吃饭。
小云:好啊,我马上告诉丽莎这个好消息。
翻译 – Превод на текста:
林娜: Имам една добра новина (която искам) да ти кажа.
小云: Каква добра новина, бързо казвай!
林娜: Повишиха ме!
小云: Охо, поздравления, поздравления! Кога стана това?
林娜: Вчера мениджърът ми каза, че последният проект съм го изпълнил блестящо и (той) е много доволен. Той се надява да изпълнявам длъжността на негов помощник. Днес, по време на сутрешното заседание той обяви това свое решение.
小云: Това е чудесно! Винаги съм знаел, че ако работиш усилено, рано или късно ще те повишат. Ето виж, този ден най-сетне настъпи.
林娜: Да, в началото на тази година леко се колебах – мислех че ми се откриват прекалено малко възможности и мислех дали да не си сменя работата.
小云: Аз вярвам, че с упорит труд идват и възможностите.
林娜: Прав си. За да отпразнуваме повишението ми, днес вечерта те каня с 丽莎 (Лиса) на вечеря.
小云: Добре (екстра), веднага ще кажа на 丽莎 (Лиса) тази добра новина.
生词 – Нови думи:
1.消息 [същ. име] – (xiāoxi) – новина, известие, съобщение, сведение
2.升职 [същ. име/глагол] – (shēnɡzhí) – раста в кариерата, кариерен ръст
3.项目 [същ. име] – (xiànɡmù) – проект, пункт, позиция, параграф, статия
4.完成 [глагол] – (wánchénɡ) – завършвам, довършвам, постигам нещо
5.出色 [прил. име] – (chūsè) – превъзходно, забележително, блестящо
6.担任 [глагол] – (dānrèn) – работя като; Напр.: 担任秘书 – работя като секретар(ка)
7.助理 [същ. име] – (zhùlǐ) – помощник, асистент; Напр.: 部长助理 – Помощник-министър
8.宣布 [глагол] – (xuānbù) – обявявам, провъзгласявам, декларирам; Напр.: 宣布独立 – провъзгласявам независимост
9.迟早 [наречие] – (chízǎo) – рано или късно
10.初 [същ. име] – (chū) – начало, начален; Напр.: 最初 – в самото начало, първоначален
11.犹豫 [глагол] – (yóuyù) – колебая се, бивам нерешителен
12.机会 [същ. име] – (jīhuì) – възможност, шанс, случай; Напр.: 最后的机会 – последен шанс
13.庆祝 [глагол] – (qìnɡzhù) – празнувам, отбелязвам, чествам
问题 – Въпроси по текста:
- 林娜的好消息是什么?
- 林娜打算怎么庆祝?
判断对错 – Изберете грешно/вярно:
- 林娜升职了。
- 林娜要担任经理。
- 小云工作特别努力。
- 林娜打算换一份工作。
选词填空 – Попъленете вярната дума:
完成; 出色; 担任; 迟早; 犹豫; 庆祝
- 为了_____我大学毕业,爸爸妈妈给我买了很多礼物。
- A:你为什么_____?B:公司希望我_____总经理,可我不知道要不要答应。
- 为了成为一位_____的音乐家,她付出了很大的努力。
- 这项工作_____以后,我打算去度假。
- 我相信我的理想_____会实现的。
ОТГОВОРИ:
问题 – Въпроси по текста:
- 林娜的好消息是什么?林娜升职了,她要担任经理助理
- 林娜打算怎么庆祝?林娜打算请小云和丽莎吃饭,一起庆祝她升职。
判断对错 – Изберете грешно/вярно:
- 林娜升职了。 (对 – ВЯРНО)
- 林娜要担任经理。 (错 – ГРЕШНО)
- 小云工作特别努力。 (错 – ГРЕШНО)
- 林娜打算换一份工作。 (错 – ГРЕШНО)
选词填空 – Попъленете вярната дума:
- 为了庆祝我大学毕业,爸爸妈妈给我买了很多礼物。
- A:你为什么犹豫?B:公司希望我担任总经理,可我不知道要不要答应。
- 为了成为一位出色的音乐家,她付出了很大的努力。
- 这项工作完成以后,我打算去度假。
- 我相信我的理想迟早会实现的。