Какъв е Конфуций като човек? (古文)

Главна 9 Уроци 9 Уроци за напреднали 9 Какъв е Конфуций като човек? (古文)
趙簡子問子貢曰:“孔子爲人何如?”
Джао Дзиен Дзъ попитал Дзъ Гун: „Какъв е Конфуций като човек?“

子貢對曰:“賜不能識也。
Дзъ Гун отвърнал: „Аз не мога да го опозная.“

”簡子不說曰:“夫子事孔子數十年,終業而去之,寡人問子,子曰‘不能識’,何也?”
Джао Дзиен Дзъ недоволно казал: „Вие служихте на Конфуций десетки години, приключихте обучението си и го напуснахте. Аз Ви питам, а Вие казвате, че не го познавате, как така?“

子貢曰:“賜譬渴者之飲江海,知足而已。孔子猶江海也,賜則奚足以識之?”
Дзъ Гун рекъл: „Давам Ви за пример една метафора – това е като когато си жаден, да пиеш от реките и моретата, и да се напиеш (да утолиш жаждата). Конфуций е като реките и моретата. А що се отнася до мен, как аз ще съм достоен да го определя?“

簡子曰:“善哉,子貢之言也。
Джао Дзиен Дзъ казал: „Аx, колко са прекрасни думите Ви!“

Главна 9 Уроци 9 Уроци за напреднали 9 Какъв е Конфуций като човек? (古文)

Интересни уроци

divider

Пътешествието на рибаря (古文)

Текст на старокитайски език 晋太元中,武陵人捕鱼为业。缘溪行,忘路之远近。忽逢桃花林,夹岸数百步,中无杂树,芳草鲜美,落英缤纷。渔人甚异之。复前行,欲穷其林。 林尽水源,便得一山,山有小口,仿佛若有光。便舍船,从口入。初极狭,才通人。复行数十步,豁然开朗。土地平旷,屋舍俨然,有良田美池桑竹之属。阡陌交通,鸡犬相闻。其中往来种作,男女衣着,悉如外人。黄发垂髫,并怡然自乐。...

Далечната вода не гаси близкия пожар (古文)

Текст на старокитайски език 魯穆公使眾公子或宦于晉,或宦于荊。犁鉏曰:"假人於越而救溺子,越人雖善遊,子必不生矣。失火而取水於海,海水雖多,火必不滅矣,遠水不救近火也。今晉與荊雖強,而齊近,魯患其不救乎" Превод на китайски език 魯穆公想讓眾公子到晉國或楚國作官 犁鉏諫道:「如果請求越國人,拯救正在溺水的孩子,儘管越國人泳術多麼高明也救不了這個孩子。失火到海裡取水,海水雖多,火必定不能撲滅。因為遠水救不了近火啊 !...

Да обичаш лотоси 爱莲说 (古文)

Текст на старокитайски език: 水陆草木之花,可爱者甚蕃。晋陶渊明独爱菊;自李唐来,世人甚爱牡丹;予独爱莲之出淤泥而不染,濯清涟而不妖,中通外直,不蔓不枝,香远益清,亭亭净植,可远观而不可亵玩焉。 予谓菊,花之隐逸者也;牡丹,花之富贵者也;莲,花之君子者也。噫!菊之爱,陶后鲜有闻。莲之爱,同予者何人?牡丹之爱宜乎众矣。 Превод на съвр. китайски език:...